William Blake, profeta en la tierra

En este ensayo, publicado en la revista Istor, intenté mostrar los temas centrales de la obra poética de William Blake desde su contexto histórico. Conceptos como “imaginación”, “na­turaleza” o “política” cobran en la obra de Blake sentidos distintos a los de nuestro tiempo. Aquí pueden descargar el pdf:

Da click aquí para leer el artículo “William Blake, profeta en la tierra”

Servicios de corrección de estilo

Gerardo Piña es un gran corrector de estilo que no sólo entiende y clarifica lo que escribes, sino que hace recomendaciones muy relevantes para mejorar el contenido del trabajo que le presentas.

Dra. Alil Álavrez Alcalá, profesora de derecho fiscal del Instituto Tecnológico Autónomo de México y socia en Revilla y Álavrez Alcalá

¿Qué es la corrección de estilo?

El trabajo de un corrector de estilo consiste en revisar un texto y corregir los errores gramaticales, sintácticos, ortográficos, etc.

¿Por qué importa la corrección de estilo?

Un texto escrito correctamente incrementa las posibilidades de éxito de lo que comunica. La corrección gramatical, sintáctica, semántica y estética es una parte fundamental de este proceso.

¿A quién beneficia la correcta expresión de sus textos?

Una mejor pregunta, quizá, sería: ¿a quién no le beneficia? Desde un correo electrónico hasta una tesis de doctorado, a todo emisor de un mensaje le conviene y le interesa ser comprendido. También le interesa la presentación de sus contenidos. Una revisión estilística del texto contribuye a una mejor presentación.

¿Qué me hace diferente de otros correctores de estilo?

  • Tengo estudios de doctorado y soy un escritor con varios libros publicados.
  • Tengo más de quince años de corregir tesis de licenciatura y posgrado, contenidos de páginas electrónicas, artículos académicos, manuscritos, etc.
  • Soy colaborador de publicaciones periódicas (revistas y suplementos culturales).

Cotización de servicios de corrección de estilo

¿Quieres una cotización de corrección de estilo de tu texto? Llena este sencillo formulario por favor:

Traductor profesional inglés-español; español-inglés / Deutsch – Spanisch / Professional translator

Klicken Sie hier, um die Informationen auf Deutsch zu sehen

United Kingdom flag icon

Click here to see the information in English

Gerardo Piña (PhD) es un traductor profesional con más de 15 años de experiencia. Se especializa en traducción literaria y en el área de ciencias sociales. Es licenciado en letras hispánicas por la UNAM y doctor en letras inglesas por la University of East Anglia. Aquí puedes conocer los títulos más recientes que ha publicado como traductor.

¿Para qué traducir del alemán o del inglés al español o del español al inglés?

No es un secreto para nadie que la lengua inglesa es la lingua franca de nuestro tiempo, ni tampoco que la globalización ocurre, principalmente, en inglés.

Si la información de tu portal electrónico, blog, artículo académico, o cualquier texto importante para ti está en inglés y en español, ese contenido está expresado en los dos idiomas predominantes en el mundo.

Hay aproximadamente 380 millones de hablantes de inglés como lengua materna, pero si a eso le sumamos todas las personas que lo utilizan como segundo idioma o como medio de lectura, el inglés es el idioma de mayor uso en el mundo. Según el Instituto Cervantes hay más de 500 millones de hablantes del español, la segunda lengua del mundo por número de hablantes y el segundo idioma de comunicación internacional.

¿Qué me hace diferente a otros traductores (inglés-español-inglés)?

Cotizaciones de servicios de traducción

Inglés a español: $1.30 pesos por palabra

Español a inglés: $1.80 pesos por palabra

Alemán a espalol: $2.10 pesos por palabra

¿Quieres una cotización de traducción de tu texto? Llena este sencillo formulario por favor:

El mercader de Venecia o hablemos de amor, hablemos de dinero

Les comparto este artículo que escribí sobre El mercader de Venecia de Shakespeare (publicado en la revista Casa del tiempo). Me parece que el lenguaje económico del capitalismo incipiente en la época isabelina le sirve a Shakespeare de metáfora para el lenguaje amoroso.

Da click aquí para leer “El Mercader de Venecia o hablemos de amor, hablemos de dinero”